lunes, 9 de septiembre de 2013

Jubera 01 y 02: Hatteras

Ayer acabé de leer El desierto de Hielo y Los ingleses en el polo norte que juntas forman Las aventutas del capitán Hatteras. Se publicó originalmente entre el 20 de marzo de 1864 y el 5 de diciembre de 1865, y forma, digámoslo así, la segunda novela de Verne tras Cinco semanas en globo. Como era habitual en la época, se publicó en dos volúmenes el 4 de mayo de 1866 y el 26 de septiembre como un volumen único de tamaño doble (datos sacados de la Wikipedia, que coinciden con los propios).
Apenas tengo tres ediciones de esta novela. La primera fue la amarilla de Molino, que no es muy fiel al menos en la forma, ya que ni siquiera está dividida en dos partes como la original. No he comprobado el texto, ni falta que hace.

La segunda es la de RBA, que se publicó en quioscos como coleccionable y pretendiendo tener todas las ilustraciones originales. Este volumen tiene 478 páginas y es cierto que trae muchas ilustraciones, pero muchas de ellas son diferentes de la de Saenz de Jubera, que es la tercera que tengo y la que he leído justo ahora (o al menos intentado).
Comparando el texto de estas dos últimas, ambos son prácticamente iguales. He notado un castellano más suave y políticamente correcto en la de RBA, pero nada más. Digamos que en la de Jubera, los protestantes son una secta, y lo que en la de RBA es tener agallas, en la otra tiene que ver con sacarse cosas del ombligo.
Aparte de eso, la edición de Jubera tiene bastantes faltas ortográficas. No me refiero a la sustitución de la s por la x, como imprimir “esplorar” por “explorar”, sino a que muchas palabras están escritas con b en lugar de con v, y no creo que se deba a que en aquella época se escribieran así, aunque todo pudiera ser. 
También ocurre que muchos nombres ingleses tienen letras cambiadas o ausentes y, lo que es peor, el perro de Hatteras unas veces se llama Duk y otras Duck, cuando su nombre original es el primero.
La edición de Jubera está compuesta por dos fascículos cada uno con el título de sus respectivas partes, y posee ilustraciones que no aparecen en la edición de RBA. De hecho no se sigue la norma que he citado en otras entradas, sino que simplemente vienen insertas en el texto sin más.
Aparte del típico grabado, sobre todo al principio, aparecen muchas caricaturas, es decir, imágenes simplificadas presentando a este o a aquél personaje. No he encontrado edición original facsímil de la ilustrada Francesa, pero sí que existe un listado de las ilustraciones, y podemos comprobar que ninguna de las dos ediciones tratadas las traen todas. Tampoco los dos mapas del viaje, del que existe una versión mejorada aquí.

El primer fascículo se titula El desierto de hielo, de 84 páginas a doble columna, y en la edición que yo poseo está impreso por José Sánchez de Ocaña, Suc. de Nieto y Compañía. La calidad de la impresión está más allá de lo pésimo. Muchas hojas tienen el borde exterior del texto severamente emborronado, faltan trozos del texto por superposición de retales de papel y tanto la primera línea superior como la última inferior, junto a las que continúan las ilustraciones, también están bastante mal. Abundantes manchas de tinta y el tipo de letra es diminuto. En algunos momento el texto es prácticamente ilegible. Y encima parece fotocopiado sobre papel antiguo. Menos mal que he visto otros originales reproducidos así, si no podía incluso pensar en una falsificación.
Sin embargo, el segundo, titulado Los ingleses en el polo Norte tiene mucha mejor calidad. Impreso por Imprenta Helénica, el tipo es mucho más claro y algo más grande, quitando parte del interlineado, y la impresión tiene menos taras aunque continúan las partes borrosas y los trozos faltantes. Este tiene 80 páginas.
Finalmente, si tienes la edición de RBA, no te pierdes nada de la de Jubera.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Virginia Edition, o cómo leer las obras completas de un autor (VIII): Expanded Universe (31)

Este es el libro más infumable de los publicados por el autor en vida. Incluso podríamos decir que lo es de toda la producción literaria de ...